Votre CV en anglais est là pour vous ouvrir les portes des entreprises internationales ! Comment faire pour réussir ce type de CV ? Si vous suivez nos conseils et quelques codes et règles à respecter pour rédiger un CV en anglais, ce CV vous permettra de postuler partout dans le monde.
Optimiser les mots-clés pour l’ATS
Dans les pays anglophones, beaucoup d’entreprises utilisent des portails de candidature en ligne assistés par un scanner à la recherche des mots-clés et qui classent les CV. Dépassez ce système de suivi des candidats (ATS) en utilisant des mots et des phrases spécifiques de la description de poste dans les rubriques appropriées de votre CV. Par exemple, une offre d'emploi aux États-Unis pourrait mentionner les termes suivants :
Pour la plupart des demandeurs d'emploi, le meilleur format de CV est le format chronologique inversé, car il met en valeur la rubrique de la « Work Experience ».
Le format de CV fonctionnel est surtout utilisé par les professions techniques et les spécialistes (ainsi que pour certains rôles scientifiques), car il met surtout l'accent sur les aptitudes et compétences techniques, spécialisées ou complexes, plutôt que sur votre expérience professionnelle. Ce type de CV comporte une rubrique sur les compétences plus importante que d'habitude, avec des explications détaillées.
Le format de CV combiné quant à lui associe le meilleur des deux mondes et peut être mis en œuvre de diverses manières (les spécialistes en informatique de niche utilisent parfois ce type de document). Mais au final, pour la plupart des exemples de CV en anglais, nous suggérons le format chronologique inversé.
Un CV en anglais, c’est plus qu’une liste de faits et de dates qui relatent votre carrière : c’est votre ticket d’entrée pour l’entrevue décisive, le nouveau job à l’étranger dont vous avez envie, un nouveau départ dans un groupe international. La toute première étape de la rédaction de votre CV en anglais consiste à comprendre les rubriques à inclure. Votre CV doit contenir les éléments suivants :
Dans l’en-tête, il faut respecter la forme anglo-saxonne, soit indiquer vos coordonnées et vos pages de réseaux sociaux, si besoin, sans pour autant mentionner votre âge ni afficher votre photo. En effet, tout ce qui ne se rapporte pas directement à vos compétences est moins intéressant pour les recruteurs anglophones.
La rubrique de l’accroche relate de façon courte et directe votre expérience et vos compétences, en définissant par la même occasion l’emploi recherché et votre disponibilité : écrivez donc en 2 ou 3 phrases, avec des verbes forts, et sans utiliser le pronom JE, pourquoi vous êtes le candidat idéal pour ce poste en mettant en avant vos points forts. Il faut donc, par exemple, écrire :
Number of conversions increased by 10%.
I increased the number of conversions by 10%
Experienced and driven Financial Analyst with an impressive background in managing multi-million dollar budgets while providing analysis and account support within product development departments. Worked to reduce business expenses and develop logical and advantageous operating plan budgets. Experience creating quarterly accruals based on trends and forecasted expenses.
Cette rubrique vient tout de suite après celle de l’accroche ou Career Objective, au contraire du CV en français. Si vous avez eu une mention, dites-le tout en laissant le terme en français et en italique. En effet l’équivalent en anglais est complexe, il est d’usage de nommer tout d’abord le type de diplôme, l’option, l’établissement et la date d’obtention. Par exemple :
Bachelor of Finance, Villanova University, Villanova
August 2004 - May 2008
Voilà la rubrique qui compte, surtout aux States : listez ici les différents postes (ou stages si vous commencez votre carrière professionnelle) en ne mentionnant que les emplois les plus récents. Une expérience datant de plus de 10 ans n’est plus en adéquation avec l’offre. Pensez à citer vos réalisations chiffrées, les projets menés, le type de clients, etc., en décrivant, avec des verbes d’action forts, l’entreprise où vous étiez en poste, vos missions, vos responsabilités, le type de clientèle : le recruteur comprendra alors en un coup d’œil la complexité de votre profil.
Financial Analyst at GEO Corp. , New York
October 2012 — August 2022
Financial Analyst at Sisco Enterprises, New York
September 2008 — September 2012
Cette rubrique nomme vos compétences (soft skills & hard skills) en détails, avec des résultats chiffrés, comme indiqué précédemment. Utilisez des verbes forts et détaillez, vos compétences et comment vous les avez acquises, tout en faisant court et façon impersonnelle. N’hésitez pas à citer aussi les outils informatiques que vous maîtrisez, qu’il s’agisse de progiciels ou de systèmes spécifiques.
Cette rubrique est essentielle pour les entreprises étrangères et/ou opérant à l’international. Vous aurez un atout indéniable en main si votre anglais est « fluent » par exemple. Savoir communiquer (à l’oral comme à l’écrit) dans d’autres langues sera bien évidemment le plus qui pourrait faire la différence, mais soyez honnête quant à votre niveau effectif. Et n’oubliez pas de mentionner votre langue maternelle ! Utilisez le classement CECRL pour indiquer votre niveau de maîtrise de la langue étrangère (A1 au C2).
Citez vos hobbies et autres activités dans cette rubrique : tout ce qui se rapporte au bénévolat est apprécié et peut créer du lien avec le recruteur.
Pour vous aider d’avantage, consultez cvapp.fr : notre site est une ressource puissante pour les demandeurs d'emploi, car nous fournissons des guides et des exemples de CV pour plus de 250 professions, soutenus par un générateur de CV facile à utiliser et soutenu par l’IA. Laissez-nous vous aider à vous exprimer en toute confiance et à impressionner les recruteurs et les employeurs avec un CV en anglais qui fera toute la différence.
Ne faites pas de traduction littérale de votre CV français, consultez tout d’abord votre grammaire anglaise. Vous éviterez ainsi les contresens et autres mauvaises interprétations. Tout doit aussi être rédigé au passé, à l’exception du poste que vous occupez actuellement. Réfléchissez à l’anglais que vous allez utiliser : l’anglais britannique (RU, Irlande et Commonwealth) ou le General American English ou anglais américain (USA, Canada) : cela peut faire la différence suivant le siège de l’entreprise. Entre le resume américain et le CV en anglais britannique, vous rencontrerez des différences de vocabulaire, de grammaire et d’orthographe !
Par exemple :
Français | Anglais américain | Anglais britannique |
Travail | Labor | Labour |
Programmer | Program | Programme |
Stage | Internship | Traineeship |
De même, il faut bien réfléchir au format des dates :
Français | Anglais américain | Anglais britannique |
JJ/MM/AAAA | MM/DD/YY | DD/MM/YY |
25/05/2002 | 05/25/02 | 25/05/02 |
25 mai 2022 | May 25, 2002 | 25 May 2002 |
25 mai 2022 | May 25th, 2002 | 25th May 2002 |
Le CV en anglais est en outre plus long : il peut facilement afficher 2 pages, tout en restant sobre. Et l’anglais de votre CV doit être irréprochable : pensez à ne pas mélanger l’anglais britannique à de l’anglais américain.
Pour finir : oubliez la photo. Elle n’est pas obligatoire en France, pas plus qu’au Royaume-Uni. Quant aux États-Unis, c’est plutôt déconseillé en raison des lois antidiscrimination. La date de naissance n’est pas non plus souhaitable. Les recruteurs se concentrent en effet sur vos réalisations et compétences, le reste est donc accessoire. Quant aux références, préparez-en la liste, mais sans l’inclure, indiquez plutôt : « References available upon request ».
C’était la liste brève, mais néanmoins importante, des astuces pour bien rédiger votre CV en anglais, maintenant, c’est à vous de jouer !
Curieux de voir comment cvapp.fr pourrait vous aider ? Avec des dizaines d'exemples de CV, de lettres de motivation et de guides de rédaction pour différents secteurs d'activité et niveaux de carrière, notre générateur de CV soutenu par l’IA est l’outil professionnel idéal pour tous les candidats à un nouveau poste.
Summary
Experienced and driven Financial Analyst with an impressive background in managing multi-million dollar budgets while providing analysis and account support within product development departments. Worked to reduce business expenses and develop logical and advantageous operating plan budgets. Experience creating quarterly accruals based on trends and forecasted expenses.
Education
Bachelor of Finance, Villanova University, Villanova
August 2004 - May 2008
Work experience
Financial Analyst at GEO Corp. , New York
October 2012 — August 2022
Financial Analyst at Sisco Enterprises, New York
September 2008 — September 2012
Skills