Le guide complet de rédaction de CV en anglais (avec exemples)
Vous venez de visualiser le job idéal, mais l’entreprise en question est une multinationale et exige un CV en anglais. Comment faire pour réussir ce type de CV ? Si vous suivez nos conseils et quelques codes et règles à respecter pour rédiger un CV en anglais, ce CV vous permettra de postuler partout dans le monde.
Ce guide du CV avec exemples de CV en anglais va donc passer en revue :
- Les différences entre un CV français, un CV britannique et un resume américain
- Conseils et astuces pour rédiger un CV en anglais
- La meilleure mise en page pour un CV en anglais
- Les rubriques de votre CV en anglais
- Points clés d’un CV en anglais
Les différences entre un CV en français, un CV en anglais et le « resume » en anglais américain
Au Royaume-Uni, le CV se dit CV ou curriculum vitae, un terme peu utilisé, et aux États-Unis, on l’appelle « resume ». Le CV en anglais n’est pas non plus une simple traduction de votre CV en français, il y a des règles à respecter.
Dans un CV en français, vous devez rapidement décrire les tâches réalisées par poste ou stage à la rubrique de l’expérience professionnelle. Dans un CV en anglais, tout tourne autour de vos réalisations : on veut lire des résultats chiffrés, car c’est cela qui compte. Il faut donc y réfléchir et illustrer votre impact dans l’entreprise à l’aide de beaucoup de chiffres clairs, en utilisant des verbes d’action forts de façon impersonnelle.
Il faut donc, par exemple, écrire :
- number of conversions increased by 10%.
Et non pas :
- I increased the number of conversions by 10%
Le CV en anglais est en outre plus long : il peut facilement afficher 2 pages, tout en restant sobre. Et l’anglais de votre CV doit être irréprochable : pensez à ne pas mélanger l’anglais britannique à de l’anglais américain. Il y a donc des différences au niveau écriture, et dans l’ordre des rubriques, mais nous en reparlerons au paragraphe Les rubriques de votre CV en anglais
Oubliez la photo
Elle n’est pas obligatoire en France, pas plus qu’au Royaume-Uni. Quant aux États-Unis, c’est plutôt déconseillé en raison des lois antidiscrimination. La date de naissance n’est pas non plus souhaitable. Les recruteurs se concentrent en effet sur vos réalisations et compétences, le reste est accessoire.
Conseils et astuces pour rédiger un CV en Anglais
Ne faites pas de traduction littérale de votre CV français, consultez tout d’abord votre grammaire anglaise. Vous éviterez ainsi l’écueil des contresens et autres mauvaises interprétations. Tout doit aussi être rédigé au passé, à l’exception de l’emploi que vous occupez actuellement. Réfléchissez à l’anglais que vous allez utiliser : l’anglais britannique (RU, Irlande et Commonwealth) ou le General American English ou anglais américain (USA, Canada) : cela peut faire la différence suivant le siège de l’entreprise. Entre le resume américain et le CV en anglais britannique, vous rencontrerez des différences de vocabulaire, de grammaire et d’orthographe !
Par exemple:
Français | Anglais américain | Anglais britannique |
Travail | Labor | Labour |
Programmer | Program | Programme |
Stage | Internship | Training period |
Réfléchissez bien à la traduction ou l’équivalence de vos diplômes. Le système outre-Atlantique est très différent du nôtre, tout comme de celui au Royaume-Uni.
Il est d’usage de nommer tout d’abord le type de diplôme, l’option, l’établissement et la date d’obtention.
Par exemple :
- MBA in Marketing, ISG, Toulouse (France) - 2002
De même, il faut bien réfléchir au format des dates:
Français | Anglais américain | Anglais britannique |
JJ/MM/AAAA | MM/DD/YY | DD/MM/YY |
25/05/2002 | 05/25/02 | 25/05/02 |
25 mai 2022 | May 25, 2002 | 25 May 2002 |
25 mai 2022 | May 25th, 2002 | 25th May 2002 |
Nous avons ainsi fait la liste brève, mais néanmoins importante, des obstacles possibles, passons maintenant à la mise en page du CV en anglais.
Préparez votre liste de références
Il n’est pas nécessaire d’inclure la liste de références, mais plutôt d’indiquer « References available upon request ».
La meilleure mise en page pour un CV en anglais
Pour la plupart des demandeurs d'emploi, la meilleure mise en page de CV est la chronologie inversée. Cette mise en page met en valeur la rubrique de la « Work Expérience », comme vous le verrez dans le chapitre dédié ci-dessous. Les jeunes diplômés, venant d'arriver sur le marché du travail peuvent consulter les mises en page de CV que nous suggérons comme alternatives chronologiques ou hybrides. Les demandeurs d'emploi plus expérimentés qui changent d'orientation professionnelle pourraient également trouver ces idées utiles.
Le format de CV fonctionnel est surtout utilisé par les professions techniques et les spécialistes (ainsi que pour certains rôles scientifiques), car il met surtout l'accent sur les aptitudes et compétences importantes, spécialisées ou complexes, plutôt que sur votre expérience professionnelle. Ce type de CV comporte une rubrique sur les compétences plus importante que d'habitude, avec des explications détaillées, et un historique très réduit. Le format de CV combiné prend le meilleur des deux mondes et peut être mis en œuvre de diverses manières (les spécialistes en informatique de niche utilisent parfois ce type de document).
En résumé, pour la plupart des exemples de CV en anglais, nous suggérons la mise en page chronologique inversée.
Les rubriques de votre CV en anglais
Un CV en anglais, c’est plus qu’une liste de faits et de dates qui relatent votre carrière : c’est votre ticket d’entrée pour l’entrevue décisive, le nouveau job à l’étranger dont vous avez envie, un nouveau départ dans un groupe international. La toute première étape de la rédaction de votre CV en anglais consiste à comprendre les rubriques à inclure. Votre CV doit contenir les éléments suivants :
- Personal details ou l'en-tête du CV
- Career Objective ou Professional Objective : l’accroche du CV
- Studies ou Education : la rubrique sur la formation et les diplômes
- Work Experience : la rubrique essentielle, celle de l’expérience professionnelle
- Languages : la rubrique des langues
- Skills: la rubrique compétences du CV et la maîtrise des outils IT
- Other activities : la rubrique de l’expérience extra professionnelle
Personal details
Dans l’en-tête, il faut respecter la forme anglo-saxonne, soit indiquer vos coordonnées, sans pour autant mentionner votre âge ni afficher votre photo. En effet, tout ce qui ne se rapporte pas directement à vos compétences est moins intéressant pour les recruteurs anglophones.
Professional Objective (Summary)
Cette rubrique relate de façon courte et directe votre expérience et vos compétences, en définissant par la même occasion l’emploi recherché et votre disponibilité : écrivez donc en 2 ou 3 phrases pourquoi vous êtes le candidat idéal pour ce poste en mettant en avant vos points forts.
Experienced and driven Financial Analyst with an impressive background of managing multi-million dollar budgets while providing analysis and account support within product development departments. Worked to reduce business expenses and develop logical and advantageous operating plan budgets. Experience creating quarterly accruals based on trends and forecasted expenses.
Education
Cette rubrique vient tout de suite après celle du Career Objective, au contraire du CV en français. Pensez à traduire correctement le nom du diplôme et ne soyez pas modeste : si vous avez eu une mention, dites-le tout en laissant le terme en français et en italique. En effet l’équivalent en anglais est très compliqué !
Bachelor of Finance at Villanova University, Villanova
August 2004 - May 2008
- Graduated summa cum laude.
Work experience
C’est la rubrique qui compte, surtout aux States : listez ici les différents postes (ou stages si vous commencez votre carrière professionnelle) en ne mentionnant que les emplois les plus récents. Une expérience datant de plus de 10 ans n’est plus en adéquation avec l’offre. Pensez à citer vos réalisations chiffrées, les projets menés, le type de clients, etc., en décrivant, avec des verbes d’action forts, l’entreprise où vous étiez en poste, vos missions, vos responsabilités, le type de clientèle : le recruteur comprendra alors en un scan la complexité de votre profil.
Financial Analyst at Geo Corp. , New York
October 2012 - Present
- Created budgets and ensured that labor and material costs were decreased by 15%.
- Created financial reports on completed projects, emphasizing advantageous results that could be replicated.
- Generated attractively formatted, easy-to-read financial statements, including cash flow charts and balance sheets.
- Created analysis and performance reports for management teams to review, incorporating highlight summaries.
- Introduced and implemented a different type of innovative software.
- Assessed new development projects generating over $4.5M in revenue.
Financial Analyst at Sisco Enterprises, New York
September 2008 - September 2012
- Provided diverse reports with customized emphasis and level of detail, including ad-hoc analyses, annual operating plan budgets, monthly cash forecasts, and revenue forecasts.
- Analyzed supplier contracts and advised in negotiations bringing budgets down by 6%.
- Created weekly labor finance reports and presented the results to management.
- Modeled anticipated revenue charts to accurately track our progress in relation to forecasts and intentions.
Skills
Cette rubrique nomme vos compétences en détails, avec des résultats chiffrés, comme indiqué précédemment. Utilisez des verbes forts et détaillez, vos compétences et comment vous les avez acquises, tout en faisant court et façon impersonnelle. N’hésitez pas à citer aussi les outils informatiques que vous maîtrisez, qu’il s’agisse de progiciels ou de systèmes spécifiques.
- Financial Analysis
- Strategic Planning
- Trend Analysis
- Market Assessment
- Team Leadership
Languages
Cette rubrique est essentielle pour les entreprises étrangères et/ou opérant à l’international. Vous aurez un atout indéniable en main si votre anglais est « fluent » par exemple. Savoir communiquer (à l’oral comme à l’écrit) dans d’autres langues sera bien évidemment le plus qui pourrait faire la différence, mais soyez honnête quant à votre niveau effectif. Et n’oubliez pas de mentionner votre langue maternelle !
Spanish
Other activities
Citez vos hobbies et autres activités dans cette rubrique : tout ce qui se rapporte au bénévolat est apprécié et peut créer du lieu avec le recruteur.
Pour vous aider d’avantage, consultez CVapp.fr : notre site est une ressource puissante pour les demandeurs d'emploi, car nous fournissons des guides et des exemples de CV pour plus de 250 professions, soutenus par un générateur de CV facile à utiliser. Laissez-nous vous aider à vous exprimer en toute confiance et à impressionner les recruteurs et les employeurs avec un CV en anglais qui fera toute la différence.
Points clés pour un CV en anglais
- Ne mentionnez ni date de naissance ni n’affichez de photo pour un resume en anglais américain : ce n’est pas conseillé et cela pourrait détourner l’attention du recruteur.
- Pensez à bien lister vos compétences, mais dans le mode résumé : faites court et de façon impersonnelle, pour répondre aux attentes du recruteur
- Faites impérativement relire votre CV ou resume par un ami ou collègue « native speaker » dans l’anglais requis !
- Utilisez notre créateur de CV en ligne pour vous faciliter la vie et décrocher le dream job !